中国知青网-中国知青网络家园

 找回密码
 会员注册
查看: 17773|回复: 204
打印 上一主题 下一主题

《燕津 .咬文嚼字》

[复制链接]

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-11-24 20:33:35 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 燕津 于 2018-1-5 19:23 编辑

                              《燕津.咬文嚼字》
   
      自己在学校从事语文教学期间、在企业从事文字编辑期间、在自己写作期间,常遇到文字或文章需要叫真的地方,于是形成了四十几篇有着自己感触的咬文嚼字。这期间,有些咬文嚼字更正了自己原先的谬误认识,也有些咬文嚼字可能是自己的一己之见,不见得正确,放在这里与大家共勉,既希望对他人有所裨益,也希望对自己见解不同的有所商榷。
                       目录
        1、明日黄花昨日开
        2、七月流火不算热
        3、三个臭皮匠
        4、此醍醐非彼鹈鹕
        5、妺喜与妹喜
        6、“的”、“地”、“得”不应乱串岗
        7、哈密瓜与哈蜜瓜
        8、是“嘛”还是“吗”?
        9、李白床前没月光
        10、什么与孤鹜齐飞
        11、“屋漏”和漏雨没关系
        12、别扭的数字
        13、熊猫和猫熊
        14、你会写“冒”字吗?
        15、“尴尬”的尴尬
        16、风马牛为何不相及
        17、“shi”说
        18、到底知道不知道?
        19、祖国诞生60 年?
        20、正音
        21、古之“高考”
        22、坐着船儿过春节
        23、胜负难辨
        24、“勾心斗角”本是好词
        25、宫保鸡丁
        26、月份的称谓
        27、魔高还是道高?
        28、你“hold”住“ hold”吗?
       29、费解的标题
    30、人在囧途
    31、一人读错,亿人读错
    32、雾与霾
    33、你能弄懂这些词吗?
    34、读“pai”还是读“po”?
    35、学犬之谜
    36、马路为什么叫“马路”?
    37、无毒不丈夫?
    38、扑朔迷离的实践
    39、貂蝉与婵娟
    40、请给洋码子换个中文名
   
   
        

回复

使用道具 举报

4744

主题

6万

帖子

136万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1363062
205#
发表于 2018-1-7 11:00:24 | 只看该作者
咬文嚼字挺实用,
积累全在日常中,
燕津是位有心人,
今年怀念更隆重。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
204#
 楼主| 发表于 2018-1-7 07:48:35 | 只看该作者
本帖最后由 燕津 于 2018-1-7 07:59 编辑

     以上这些《咬文嚼字》是自己在学习和工作中的有感而发,这些文章总的来说还是比较枯燥的。非常感谢龙行天下超版每天的点评,非常感谢麻沙老农好友每天的互动交流,也非常感谢其他好友的阅读和跟帖。《燕津.咬文嚼字》至此告一段落。
    我在回顾自己一生的《往事漫忆》集子里,未谈及下乡插队的经历,今年是上山下乡50周年,我整理一下有关自己插队时的文章,过两天发个小集子,与咱这些有共同经历和熟悉场景的老知青们共勉。
    再谢龙行天下超版、麻沙老农好友及各位!

回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
203#
 楼主| 发表于 2018-1-7 07:29:58 | 只看该作者
麻沙老农 发表于 2018-1-6 15:20
有些国内的歌手也起了洋名,由3个小鲜肉组成的演唱组合名为TFBOYS,近年比较红,两次登上央视春晚。最初在 ...

我在单位跑供销时去合资企业,看到那些对本国人还在说洋文的职员,感觉特别扭。谢麻沙老农。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
202#
 楼主| 发表于 2018-1-6 23:41:16 | 只看该作者
龙行天下 发表于 2018-1-6 07:46
洋码掺进中文用,
成为习惯也臃肿,
实在应当改过来,


其实,各国语言之间的互相融合是一件好事,但最后得用本国的文字将其替代过来,不然中文里夹杂着外文,实在是不好认、不好写。谢龙行天下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

1178

帖子

1万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
12127
201#
发表于 2018-1-6 15:20:58 | 只看该作者
有些国内的歌手也起了洋名,由3个小鲜肉组成的演唱组合名为TFBOYS,近年比较红,两次登上央视春晚。最初在央视看到这个洋名不知怎么读,后来在网上看到网民把TFBOYS恶搞成“掏粪男孩”,而且恶搞的名称似乎比原来的洋名更有影响力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4744

主题

6万

帖子

136万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
1363062
200#
发表于 2018-1-6 07:46:06 | 只看该作者
洋码掺进中文用,
成为习惯也臃肿,
实在应当改过来,
否则总是别扭中。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
199#
 楼主| 发表于 2018-1-5 19:22:16 | 只看该作者

《咬文嚼字》之四十:
                                

                             请给洋码子换个中文名


    还是在台湾旅游的时候,导游把我们带进宾馆后,嘱咐了一些住宿事项后,又加了一句:“这里有wifi,(汉语拼音读 waifai),大家可以使用”。我听不懂,悄悄问同行旅伴什么是wifi,人家告诉我一句:“就是手机上网。”

    我知道自己是老头子了,虽然拼命想别落伍,但对新生事物的接受总是慢几拍,这“waifi”又是一例。

    回到大陆后,查阅了一些资料,总算明白了点,知道wifi的全名是WIreless-FIdelity,中文的名称是无线保真,是一种可以将个人电脑、手机等用无线方式相互连接的技术。

    资料里有一大堆专业技术、专业术语,我看不太懂,也不想看,只是对这称呼有些看法。

    中文和外来语互相融入的现象屡见不鲜,中文里的“坦克”、“吉普”、“沙发”等词汇都是从外文音译而来,已经成为中华文化的一部分。

    昨天看央视,两会的新闻中也提到了“wifi”,这个洋码子夹杂在中文字幕里,看起来很不舒服。我又联想到另一个洋码子“hold”,同样夹杂在中文里,看起来读起来都很别扭。(见本人写的《咬文嚼字》之二十八)。

   于是我想,既然这些外来词汇融入中文,为什么不通过音译或意译选择合适的中文作为词汇来替代洋码子呢?像前面所提的坦克、沙发一类词,用中文替代多好啊。

   最后不客气地问一声:从事这类工作的人员都干什么去了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
198#
 楼主| 发表于 2018-1-5 19:20:00 | 只看该作者
麻沙老农 发表于 2018-1-5 09:31
貂蝉的“蝉”确实容易写错,蝉现在不受人待见,即是害虫,夏天又喜欢制造噪音。但是古代文人对蝉却情有独钟 ...


貂蝉是美女,错用了“婵”字,看起来很自然的。谢麻沙老农。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

503

帖子

1632

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1632
197#
 楼主| 发表于 2018-1-5 19:17:15 | 只看该作者
龙行天下 发表于 2018-1-5 08:20
字异涵义变,
说文辨析间,
平时不在意,


当年的《咬文嚼字》公布的十大容易出错的词语,就有这个貂蝉。谢龙行天下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 会员注册

本版积分规则

技术支持:信动互联(北京)科技有限公司|中国知青网-中国知青网络家园 ( 京ICP备12025178号 京公网安备11010802025847号 )

GMT+8, 2025-5-3 14:53 , Processed in 1.263602 second(s), 25 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表